Rachel: They're my new "I don't need a job, I don't need my parents, I've got great boots" boots. 这就是我的"我不需要工作,我不需要父母,我有我的新皮靴"的靴子!
Rachel: I was laughed out of twelve interviews today. 今天我在十二个招聘中被嘲笑了。
Monica: I just thought he was nice, you know? 我原以为他是个好人,知道吗?
Joey: I can't believe you didn't know it was a lie. 我真不敢相信你竟然不知道那是个谎言。
Monica: Is it me? Is it like I have some sort of beacon that only dogs and men with severe emotional problems can hear? 是因为我吗?是不是我有某种信号,只有狗或者有严重感情问题的人才能听得到?
Ross: I assume we're looking for an answer more sophisticated than :"To get you into bed. " 我猜我们在寻找一个比“把你弄上床”更深奥的答案。
Frannie: Paul, the wine guy? Oh yeah, I know Paul. 保罗,酒男?是呀,我认识保罗。
Monica: You mean, you know Paul like I know Paul? 你是说,你认识他就好像我认识他一样?
Frannie: Are you kidding? I take credit for Paul. 开玩笑吧?保罗还欠我人情呢。