Monica: Thank you. So what does this Bob guy look like? Is he tall? Short? 谢谢你,那这个鲍勃长什么样?高还是矮?
Ross: Okay, okay, now what is wrong with my Snuggles? What, it says I'm a sensitive, warm kinda guy, you know, like a little fuzzy bear. All right, I can pick something else up on the way. 好,好,我的斯耐格柔顺剂又怎么了?怎么了,这表示我是一个敏感、体贴的人,你懂的,就像一只毛绒绒的小熊。好吧,我可以顺路买点其他的用。
Monica: Something else like a snowflake? 其他像雪花的东西?
Joey: I know, but, Angela's different. She's like one of a kind, like a snowflake or, or a...... 我知道,但是安吉拉不一样。她是很特别的一种…就像雪花一样,或者,或者......
Joey: Come on, we were great together. And not just at the fun stuff, but like, talking too. 别这样,我们在一起的时候超开心的。而且不光是开心而已,也有像聊天什么的。
Chandler: Oh, thanks, but I think she'd feel like we're ganging up on her. 哦,谢了,不过我觉得她会感觉是我们是在联手对付她。(gang up on:联合反对。)
Rachel: Hello? Like he was really gonna send you one? She was so big girl! 喂?以为他真为送你礼物?她那时太胖了。
Phoebe: Chandler is hard to read. He is like one of those repressed guys who you would have to seduce. 钱德勒很难捉摸,他属于感情被压抑的人,你必须引诱他。
Rachel: Okay, well. I think Joey's like one of those little kiddy rides in front of a supermarket. You just have to put the quarter in and it just goes. 好吧,我认为乔伊就像是在超市前的小孩玩的机器。你只要投个25分的硬币,他就开动了。
Phoebe: So what do you think of the guys are like? 你们我们身边这些小伙怎么样?