Ross: She barely knows me. We just live in the same building. 她跟我不熟,我们只是住在同一栋公寓。
Phoebe: I don't know, I mean, he's a good person, and he can be really sweet, and in some ways I think he is so right for me, it's just...I hate that guy! Hey, Joey. What's going on? 我说不上来,他的个好人而且对我很体贴,他的某些方面很适合我,只是…我讨厌这个人。嗨,Joey,怎么了?
And you're all like, "Oh, define me! Define me! Love me! I need love!" 你们都会说:“快定义我这个人,定义我!爱我,我需要爱!”
Phoebe: But I don't. Me, Phoebe. 但我不,Phoebe不这么认为。
Mrs. Tribbiani: I know you did, cookie. Oh, I know you did. So tell me. Did you see her? 我知道,告诉我,你见过她没?
Mrs. Tribbiani: Me? I'm fine. Look, honey, in an ideal world, there'd be no her, and your father would look like Sting. 我?我很好啊,听着,在理想的世界中没有她,你爸也长得和史汀一样帅。
Phoebe: Good. Oh oh! Roger's having a dinner thing and he wanted me to invite you guys. So what's going on? 不错,Roger想邀大家一起吃晚餐。怎么了?
Chandler: Sorry, my my thing was in there with me. 抱歉,我的小弟弟和我在那儿。
Joey: Out here with me, bunking up on a hideabed. 和我睡客厅,搭沙发床。(bunk up:与。。。合铺,同宿。hideabed:沙发床。)