of

4391 篇文章
Rachel: Oh, my God! Do you think it's on all of them?
0 0 0

Rachel: Oh, my God! Do you think it's on all of them? 天啊不是吧?每份都这样吗……

Rachel: Hey look, you guys, I'm going for anything here, okay? I can not be a waitress anymore, I mean it. I'm sick of the lousy tips. I'm sick of being called "Excuse Me."
0 0 7

Rachel: Hey look, you guys, I'm going for anything here, okay? I can not be a waitress anymore, I mean it. I'm sick of the lousy tips. I'm sick of being called "Excuse Me." 大家听好了,姐任何工作都接好吗,我不能再做服务生了,我说真的!我讨厌微薄的小费,讨厌被叫"麻烦过来一下"。

Phoebe: Um, then yes, it's because of Phoebe! So, you know, it's either her or me.
0 0 4

Phoebe: Um, then yes, it's because of Phoebe! So, you know, it's either her or me. 没错,就是因为她,所以,不是她就是我。

Nurse: You get that animal out of here.
0 0 1

Nurse: You get that animal out of here. 把你的动物带走!

Chandler: Okay, worst case scenario. Say you never feel like a father. Say your son never feels connected to you, as one. Say all of his relationships are affected by this.
0 0 1

Chandler: Okay, worst case scenario. Say you never feel like a father. Say your son never feels connected to you, as one. Say all of his relationships are affected by this. 好的,想象最糟的场景,假设你从未感觉像个爸爸。假如你儿子从未感觉跟你交心。假如他所有的关系全受这个的影响。

Monica: That's all right, and you know, I don't think you were selfish of running out of marrying.
0 0 2

Monica: That's all right, and you know, I don't think you were selfish of running out of marrying. 没关系,你知道,我也不认为你逃婚是自私的行为。

Monica: We forgot to sign one of the admissions forms.
0 0 2

Monica: We forgot to sign one of the admissions forms. 我们忘了签一个表格了。

Rachel: Daddy...Daddy...Daddy, why why would I sleep with Billy Dreskin? His father tried to put you out of business!... dead!
0 0 2

Rachel: Daddy...Daddy...Daddy, why why would I sleep with Billy Dreskin? His father tried to put you out of business!... dead! 爸,爸,爸,为什么?我♥干嘛和比利上床?他爸想害你倒闭!你死定了!

Dr. Mitchell: Will you relax? Look around. No pagan altars. no piles of bones in the corners, they're fine. Go like this.
0 0 1

Dr. Mitchell: Will you relax? Look around. No pagan altars. no piles of bones in the corners, they're fine. Go like this. 别紧张好不?看看四周,没有异教徒的神坛。角落没有成堆的骨头,她们没事的,像这样。

Dr. Mitchell: Look at this, it's from the cellars of Ernest and Tova Borgnine, so... How could we resist?
0 0 6

Dr. Mitchell: Look at this, it's from the cellars of Ernest and Tova Borgnine, so... How could we resist? 这是来自恩尼斯及托夫波尼酒窖。我们怎么能够拒绝呢?