of

4391 篇文章
Joey: Can you believe this? Al Pacino! This guy's the reason I became an actor! "I'm out of order? Pfeeeh. You're out of order! This whole courtroom's out of order!"
0 0 4

Joey: Can you believe this? Al Pacino! This guy's the reason I became an actor! "I'm out of order? Pfeeeh. You're out of order! This whole courtroom's out of order!" 你会相信吗?Al Pacino!就是因为他我才想当演员!“我乱来?呸,你才乱来!整个法庭都在乱来!”

Chandler: Someone's left a glass on the coffee table. There's no coaster. It's a cold drink, it's a hot day. Little beads of condensation are inching their way closer and closer to the surface of the wood. .
0 0 2

Chandler: Someone's left a glass on the coffee table. There's no coaster. It's a cold drink, it's a hot day. Little beads of condensation are inching their way closer and closer to the surface of the wood. . 有人放了个玻璃杯在咖啡桌上,没有杯垫,又是一杯冷饮,天气很热。小水珠逐渐逼近桌面… (condensation:冷凝。)

Ross: No, of course not!... Yeah, yeah, it is.
0 0 0

Ross: No, of course not!... Yeah, yeah, it is. 当然不是。。。没错,是。

Chandler: Well, y'know, I had some trouble with it at first too, but the way I look at it is, I get all the good stuff: all the fun, all the talking, all the sex...and none of the responsibility. I mean, this is every guy's fantasy!
0 0 0

Chandler: Well, y'know, I had some trouble with it at first too, but the way I look at it is, I get all the good stuff: all the fun, all the talking, all the sex...and none of the responsibility. I mean, this is every guy's fantasy! 恩,你知道,刚开始我也不能接受,但我后来想此事百益而无一害。只有谈天说笑和做♥爱,而且绝不用负责任。这是每个男人的梦想。

Chandler: So explain something to me here, uh, what kind of a relationship do you imagine us having if you already have a husband and a boyfriend?
0 0 1

Chandler: So explain something to me here, uh, what kind of a relationship do you imagine us having if you already have a husband and a boyfriend? 那解释给我听听,呃,你已经有丈夫和男朋友了,你认为我们俩该保持什么关系?

Aurora:... All of a sudden we realized we were in Yemen.
0 0 1

Aurora:... All of a sudden we realized we were in Yemen. …突然间我们意识到我们身处也门。

Chandler: Once I got on the subway, right, and it was at night...and I rode it all the way to Brooklyn. Just for the hell of it.
0 0 2

Chandler: Once I got on the subway, right, and it was at night...and I rode it all the way to Brooklyn. Just for the hell of it. 好吧。有一次我坐地铁,对,是在晚上,那晚我搭地铁到布鲁克林区。我就这样做了。(Just for the hell of it:任性地、没原因地做了某事。)

Aurora: But just barely, and I.... I've been talking about myself all night long. I'm sorry. What about you? Tell me one of your stories.
0 0 1

Aurora: But just barely, and I.... I've been talking about myself all night long. I'm sorry. What about you? Tell me one of your stories. 真是有惊无险,而我……我整晚都在谈我自己,抱歉。说你怎么样?告诉我你的事吧。

Aurora: Luckily none of the bullets hit the engine block. So, we made it to the border.
0 0 4

Aurora: Luckily none of the bullets hit the engine block. So, we made it to the border. 幸运的是没有子弹打到引擎。所以,我们到达了边境。

Chandler: Right there in front of the Statue of Liberty.
0 0 1

Chandler: Right there in front of the Statue of Liberty. 正好在自由女神前面。