Rachel: I don't know. I guess it's not about no guys. It's about the right guy, you know? With Barry it was safe and it was easy, but there was no heat. 我不知道,我想这不是没有男人的问题,而是有没有合适的男人的问题。和巴瑞在安全,轻松,但缺少激♥情。
Rachel: Oh, I'm sorry. Oh, this's so stupid! I mean, I gave Barry up, right? 抱歉,我实在太笨了。是我不要巴瑞的,对吧?
Rachel: Oh, right. Oh, great. What is it? 哦,是啊。太好了 那是什么?
Joey: Me too. All right, what do you got? 我也跟,好吧,你有什么牌?
Ross: All right! Your money's mine, Green. 你的钱是我的了,姓格林的。
Monica: All right. Cincinnati. No blinds. Everybody, ante. 好啦,辛辛那提玩法,未见牌不得下注,大家下注吧。(Cincinnati:扑克游戏规则按照传统和经验沿袭下来,除了一些标准规则,还有许多自订规则在使用,可能有数百种。这基本取决于玩扑克的地点。"辛辛那提"(Cincinnati)是美国俄亥俄州西南部城市,还有的玩法称为"芝加哥"(Chicago)、"堪萨斯城捞宝"(Kansas City Lowball)。)
Phoebe: You guys, look! The one-eyed jack follows me wherever I go. Right. Ok. Serious poker. 你们看,独眼杰克到处跟踪我。好,我认真打牌。
Ross: All right. I'm gonna pay for that tonight. 好吧。我今晚非要因为这事儿付出代价的。