Ross: Right. Because you were really in control up until then. 是啊。因为你控制全盘直到那个时候。
Chandler: You know, Ross, some scientists are now saying that, that monkeys and babies are actually different. You might want to look into it. 你知道么Ross,科学证明孩子和猴子是不一样的。我们可以验证一下。
Ross: I always knew I was having a baby, I just never realized the baby was having me. Oh, you're gonna be great! Aw, how can you say that? I can't even get Marcel to stop eating the bath mat. How am I gonna raise a kid? 我一直都知道我有孩子了,只是没意识到孩子也有我做爸爸了。哦,你会很棒的!你怎么知道?我连阻止马修吃浴室垫都办不到。我怎么会养孩子呢?
I mean, that's what this is all about, right? Ross? Ross? 我是说,怀胎生子为的不就是这些吗?Ross?Ross?
Ross: Carol, honey, shhh, everything's gonna be all right. Carol,亲爱的,不会有事的。
Ross: Flip me for it? No, no. Heads! Heads! Heads! 掷铜板?不不。我选头那一面!
Ross: OK, I'm gonna play my sperm card one more time. 好吧,我再打一次精♥子牌。
Ross: I see. So what do you propose to do? 明白。所以你想怎么办?