Do you remember that vegetarian pate that I made that you loved so much? 还记得我给你做的素菜面饼吗,你很喜欢吃?(vegetarian pate:素菜面饼。)
Ross: A little louder, okay, I think there's a man on the twelfth floor in a coma that didn't quite hear you... 你还能再大声点吗?我想可能十二楼那个昏迷的病人听不清楚你在说什么……
Chandler: Well, what? What? What is it? That she left you? That she likes women? That she left you for another woman that likes women? 嗯,什么?什么?她离开了你?她喜欢女人?她为了个喜欢女人的女人而甩了你?
Joey: He's right, enough, already. What is the big deal about today? So you slept with her for the first time, so what? You slept with her for seven years after that. 他是对的,已经够了。这个日子有什么大不了的?你第一次和她睡觉,那又怎么样?你后来和她睡了七年呢。
Monica: I think it's a part of an act. I have a feeling that Chandler is a lot more sophisticated than he seems. 我认为这是逢场作戏,钱德勒要比表面上更成熟。(it's a part of an act: 逢场作戏,这是一个俗语。)
Rachel: Well, I don't know, I feel funny talking about that. 哦,我不知道,谈这个有点奇怪。
Oh, c'mon Dora, don't be mad... I know we both said some things we didn't mean, but that doesn't mean we still don't love each other. 哦,别这样朵拉,别生气啊……我知道我们都说了些过头的话,不过这并不表示我们不爱对方啊。
Chandler: Excuse me, look, we've been here for over an hour, and a lot of people less sick than my friend have gone in. I mean, that guy with the toe thing? Who's he sleeping with? 打扰了,看,我们在这儿都一个多钟头了,很多比我朋友病情轻的人都进去了。我是说,那个脚趾受伤的男的?他和谁睡过不成?
Pizza Guy: Yeah, that sounds about right. 对,好像是的。
Phoebe: Okay you know when you do that, you are only killing yourself.. 你知道这么做只是在伤害自己。