Joey: "I just wanna go back to my cell. 'Cause in my cell, I can smoke." 我只想回到自己的牢房,因为在牢房我可以抽烟。
Joey: "Warden, in five minutes my pain will be over. But you'll have to live with the knowledge that you sent an honest man to die." 沃登,我的痛苦将在五分钟内消除而你会因葬送一个诚实的人而痛苦一生。
Chandler: "So how does it feel knowing you're about to die?" 知道自己不久于人世有何感受?
Ross: That's funny, that, no, because, uh, our parents actually did, uh, send our dog off to live on a farm. 真有意思,不过我们爸妈是真的…… 把我们的狗送去农场了。
Chandler: Yes, it's like when you're a kid, and your parents put your dog to sleep, and they tell you it went off to live on some farm. 没错,就像你小时候,你的父母将狗进行了安乐死,他们会告诉你把它送去了某个农场。
Chandler: Or "You're such a nice guy" means I'm gonna be dating leather wearing alcoholics and complaining about them to you." 或者“你真是个好人”意思是说我要和穿着皮革的酒鬼约会再向你抱怨。(leather: 皮革。alcoholic: 酗酒者。)
Phoebe: He walked me to the subway and said "We should do this again!'" 他送我到地铁,说:"我们应该再这样做。"
Chandler: I don't know, but...I think it's about to attack the Enterprise. 我不知道,但是我想是要准备攻击企业号(《星舰迷航》)。
Phoebe: If you tilt your head to the left, and relax your eyes, it kinda looks like an old potato. 如果你们把头稍微向左偏,两眼放轻松,它样子就像是一个颗老马铃薯。
Joey: What are we supposed to be seeing here? 我们要看的是什么?