Chandler: Oh, uh, that would be mine. See, I wrote a note to myself, and then I realized I didn't need the note, so I balled it up and......now I wish I was dead. 噢,呃,应该是我的,我写给自己一张便条,后来觉得自己不需要了,于是将它揉成纸团,现在我希望我已经死了。
Marsha: She can try to live with "Mr. hey I'm Evolving".He's out banging other women over the head with a club, while she sits at home trying to get the mastodon smell out of the carpet! 她可以试着和“进化先生”生活在一起。他在外头乱搞女人(用棍棒击打女人头部的隐喻),而她却待家里设法去除地毯上乳齿象的气味。(club:棍棒、球棒。mastodon:乳齿象。)
Rachel: Yeah, well, word of advice: Bring back the comedian. Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone. 好吧,那么提一个建议:叫单口相声再度上场。否则下次你们就会发现自己只能坐家里独自听唱片。(album: 专辑。)
Chandler: Y'know? I mean, we're in the car, we're fighting traffic...basically just trying to stay awake. 明白吗?我的意思是,我们在车里,努力地冲出塞车区,只是为了不睡着而已。
Chandler: Yeah, I think for us, kissing is pretty much like an opening act, you know? I mean it's like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out. 对我们而言,亲吻就像是开场。你们知道吗?就像是Pink Floyd出场前,你得耐着性子先看完即兴喜剧演员的表演。(stand-up comedian:即兴喜剧演员。这是一种喜剧表演形式,表演者语言幽默风趣,注重和台下观众的互动。Pink Floyd:英国著名的摇滚乐队。)
Rachel: Everything you need to know is in that first kiss. 你想了解的一切全在初吻之中。
Rachel: Excuse me, could you give this to that guy over there? 哦,打扰一下,你能把这个拿给那边那个人吗?
Ross: Listen, do you think...? And try not to let my intense vulnerability become any kind of a factor here, 听着,你觉得......?不要受我的脆弱的影响,
Monica: Welcome to the real world! It sucks. You're gonna love it. 欢迎来到真实世界!它很糟糕,但是你会喜欢的!
Rachel: "Hey, Rach! You ready to jump out the airplane without your parachute? " "嘿,瑞秋!你准备好不带降落伞就跳出飞机了?" (parachute:降落伞。)