Chandler: Oh, nononono. Last time I left a spontaneous message I ended up using the phrase "Yes indeedo." 噢,不不不不,上次我想给她留个自然的留言时,结果说了“是的,的确滴哦”。
Chandler: No, interestingly enough her leaf blower picked up. 不,真有意思,是落叶清扫机。
Phoebe:Oh, Oh, Oh...My butt cheek is waking up! 我的屁♥股有知觉了。
Luisa: You'er both gonna have to take this up with the judge. 你们到法官面前去争吧。
Phoebe: Something just, brushed up against my right leg. 有东西碰到我的右脚。
Luisa: OK, are you aware that possession of an illegal exotic is punishable...by up two years in prison and confiscation of the animal. 你知道拥有非法外来动物……可判刑两年并没收动物?
Ross: Anyway, I figured after work, I'd go, pick up a bottle of wine...go over there and try to woo her. 总之下班后我要去买瓶酒。去她那儿,向她求爱。
Rachel: Oh, I'm sorry. Oh, this's so stupid! I mean, I gave Barry up, right? 抱歉,我实在太笨了。是我不要巴瑞的,对吧?
Barbara, hi! How are you? Uhhuh? No, I understand. Come on. No, I'm fine. Don't be silly. Yeah. Oh you betcha know, but if anything else opens up, please Hello? 芭芭拉,你好吗?嗯哼?没事,我理解。拜托,我没事,快别这么说。是的。你好? 哦,你应该知道,如果有其他职位空缺,请……喂?