Ross: Shut up. It was nice. I just, I just don't think I'm a dirty-talking kind of guy. You know. 闭嘴,那种感觉好好。我不是那种讲色♥ 色的话的人,你是知道的。
Chandler: Was it formerly owned by a blonde woman and some bears? 前任老板是金发女人和几只熊吗?
Monica: So was it a lot more money? 这那不是能赚更多钱?
Ross: That was Joey Tribbiani with the big picture, Dan? 这就是Joey的大格局,Dan?
Chandler: Why? This was supposed to be a temp job! 为什么?这个工作本该只是个临时工作!
Phoebe: Hey you guys! Chandler's coming and he says he has, like, this incredible news, so when he gets here, we could all act like, you know... Never mind. But it was going to be really good. 各位,Chandler来了,说他有天大好的消息。他来的时候,我们可以……你们知道的……算了,但一定是好消息。
Monica: You know, it's a really funny story how this happened. I was taking out the trash, and Phoebe was lighting incense. 发生这件事说来真好笑。我当时在收拾垃圾桶,Phoebe在点香。(incense:香; 焚香时的烟。)
Chandler: OK, well, this was very special. 好吧,这真是太特别了。
Lorraine: You know...ever since I was little, I've been able to pick up quarters with my toes. 知道吗,从儿时起我就能用脚趾夹起25美分硬币。