Chandler: I thought it was $98.50. 我记得刚才不还是98块5。
Phoebe: You know, the asthma guy was really cute. 那个哮喘病人还真可爱。(asthma:气喘,哮喘。)
Chandler: That's so funny, 'cause I was thinking you look more like Joey Tribbiani, man slash woman. 真有趣,因为我正想说:你看起来更像Joey Tribbiani,男人兼女人。
Rachel: Excuse me, sir. Hi, you come in here all the time. I was just wondering, do you think there's a possibility that you could give me an advance on my tips? OK, OK, that's fine. Fine. Hey, I'm sorry about that spill before. Only $98.50 to go. 打扰一下,先生。恩,您是这里的老顾客了。不知道您是否能考虑预支一点小费给我?好,好,算我没说。对不起刚才把咖啡溅到你身上。还差98块5。
Rachel: Terry, I, I, I know that I haven't worked here very long, but I was wondering, do you think it would be possible if I got a $100 advance on my salary? Terry,我,我知道我在这儿干的时间并不长,但我在想您是否能预支给我100美元薪水?
Rachel: Wow, Monica, you look just like your grandmother. How old was she there? 哇,Monica,你看起来和你外婆好像。她那时多大?
Ross and Chandler :Now I'm depressed! Even more than I was. 现在我很伤心!比刚才还伤心。
Monica: That is a wonder. So tell me something, Mom. If you had to do it all over again, I mean, if she was here right now, would you tell her? 这是个奇迹。告诉我,妈妈。如果你可以重来一次,我的意思是,如果她现在在这儿,你会告诉她吗?
Mrs. Geller: It really was. Oh, come here, sweetheart. 的确是。哦,到这儿来,甜心。
Monica: It was a really beautiful service. 刚才的仪式很好。