I made a man with eyes of coal and a smile so bewitching. How was I supposed to know that my mom was dead in the kitchen? La lalala la la la la lalala la la. 我造了一个人,煤炭做的眼睛,伴着令人着迷的微笑。母亲死在了厨房,这我怎会预料。啦啦啦啦啦啦啦。
Chandler: Y'know, I was hoping for a little more enthusiasm. 反响可否再热烈些?
Anyway, I was just thinking, I mean, if you'd gone to Vail, and if you guys'd been with your family, 不论如何,我在想,如果你去了韦尔,如果你们和父母在一起,
Joey: Hey, we all had better plans. Okay? This was nobody's first choice. 我们本来都有更好的计划的,这不是大伙的最佳选择。
Monica: Oh, really? So why was I busting my ass to make this delicious Thanksgiving dinner? 噢,真的吗?那我何苦为什么做这顿丰盛的感恩节大餐?!(bust one’s ass:拼命做(俚语)。)
Phoebe: Yeah, but did they have to shoot him down? I mean, that was just mean. 是的,但是他们必须把他射下来吗?真是作孽。
Chandler: No, no, the actual cartoon character. Of course the balloon. It's all over the news. Right before he reached Macy's, he broke free and was spotted flying over Washington Square Park. I'm going to the roof, who's with me? 不,是真的卡通人物。当然是那个气球!电视全是它的新闻。走到梅西百货的时候他断线了,后来在华盛顿广场公园上又被看到了。我要上屋顶去看,谁跟我一起?
Joey: I was the Aramis guy. 我是卖"雅男士"的。(Aramis:雅男士(男性化妆保养品品牌)。)
Rachel: Yeah, well it was. I, I broke a cup. 没错,但我又摔了一个杯子。