Aunt Lillian: You know, whatever we pick, she would've told us it's the wrong one. 你知道,不管我们选什么,她都会告诉我们说是错的。
Ross: Look. The role of man number three will not be played by Vic Shapiro. We came on the wrong night. 看看“三号男演员不是由维克·夏皮罗来演”,看来我们来错时间了啊。
Monica: Something went wrong with Underdog, and they couldn't get his head to inflate. 超人狗气球出了点问题,它的头没办法充气鼓起来。
Ross: Okay, okay, now what is wrong with my Snuggles? What, it says I'm a sensitive, warm kinda guy, you know, like a little fuzzy bear. All right, I can pick something else up on the way. 好,好,我的斯耐格柔顺剂又怎么了?怎么了,这表示我是一个敏感、体贴的人,你懂的,就像一只毛绒绒的小熊。好吧,我可以顺路买点其他的用。
Joey: What's wrong with the twentieth? 20号怎么了?
Chandler: Joey ate my last stick of gum, so I killed him. Do you think that was wrong? 乔伊吃了我最后一片口香糖,所以我就把他杀了,你认为这样不对吗?
Ross: You know, there's nothing wrong with speaking correctly. 你知道,咬字清楚没什么不对。
Susan: Oh, please! What's wrong with Helen? 哦,拜托,海伦有什么不好?