Ross: Because you're a kook! Instead you wait until they send you a notice. 因为你是个大懒人,一直拖到他们寄催缴通知单来。
Chandler: Oh, I'm sorry, then you're widowed?... Hopefully? 哦,对不起,那你现在是寡居的了?……希望是这样?
All:... Hey! You're in a play! I didn't know you could dance! You had a beard! 嗨!你演戏了!我都不知道你会跳舞!你还安了大胡子!
All: Hey! I didn't know you could dance! You're in a play! You had a beard! 嗨!我都不知道你会跳舞!你演戏了!你还安了大胡子!
Rachel: All right, all right, listen, Missy. If you want this cart, you're gonna have to take me with it! 好吧,好吧,听着,女士。如果你想要这辆推车,就必须把我一起推走!
Chandler: Here's the thing, Janice. You know, I mean, it's like we're different. You know, I'm like the bing, bing, bing. You're like the boom, boom, boom. Oh, my God! I'm so sorry! Are you okay? 事情是这样的,珍妮丝。要知道,我的意思是,好像我们不是一类人。你懂的,我就像乒,乒,乒,你就像乓、乓、乓。天呐,太对不起了,你没事吧?
Joey: You're a lucky man. You know what I miss the most about her?That cute nibbly noise she makes when she eats. Like a happy little squirrel, or a weasel. 你运气真好。你知道我最想念她什么吗?就是她啃东西的时候发出的可爱的小声音,就像一只开心的小松鼠或者鼬鼠。