Rachel: All right, listen, smirky. If it wasn't for you and your stupid balloon, I would be on a plane watching a woman do this right now. But I'm not. 你听着,假笑的这位。要不是你和你那该死的气球,现在我就在飞机上看着空姐欢迎我。但我没上飞机。(smirky:假笑的,得意地笑的。)
Ross: Hey, hey, I'm your daddy. I'm the one without any breasts. “嘿,嘿,我是你的爸爸。没有乳♥房的那个……”
Ross: Oh, please. I am not singing to your stomach, ok? 噢。拜托,我才不想对着你的胃唱歌!
Joey: Wait, wait, we have a copy of your key. 等等,等等,我们有一把你家的备用钥匙。
Joey: But my mom always makes them. It's like a tradition. You get a piece of turkey on your fork, a little cranberry sauce and a Tot! It's bad enough I can't be with my family because of my disease. 但我妈妈都会做的,这是我家的一项传统。用叉子叉起一小片火鸡,抹上一点蔓越莓酱,然后再加有油炸土豆泥!因为我的"病",我不能与家人团聚了,就够糟糕啦。
Monica: Chandler, here you go, got your traditional Holiday feast, you got your tomato soup, your grilled cheese fixings, and your family size bag of Funyuns. Chandler,这是你的传统感恩节大餐。你的西红柿汤、你的考奶酪还有家庭装Funyuns(洋葱圈)。(fixings:一般指在家里烹饪的,快速做好的食品。Funyuns:onion flavored rings,或是一种洋葱味零食品牌。)
Phoebe: I can show you. OK, this will seem a little weird. Look, but you put your head inside this turkey, and then we'll all talk, and you'll hear everything we say. 我可以演示给你看。可能会有点怪异,你把头放在这只火鸡里面然后大伙儿说话,你肯定能听到我们说什么。
Chandler: I'd just like to say that I'm totally behind this experiment. In fact, I'd very much like to butter your head. 我想说我完全赞成这个实验。而且,我还非常想把你的脑袋涂上黄油。