Janice: Oh my God! You listen to me! You listen to me! One of these times, it's just gonna be your last chance with me! 天啊,你听我说,我告诉你! 这是你我最后一次共处了。
Monica: I'm thinking your new girlfriend wouldn't urinate on my coffee table. 起码你的新女友不会尿在我的咖啡桌上。
Ross: 'That thing'? This is how you greet guests at a party? Let me ask you something, if I showed up here with my new girlfriend, she wouldn't be welcome in your home? 东西?你就这样招呼客人吗?我问你,如果我带着新女友来,你也不欢迎?
Joey: Sandy! Hi! C'mon in! You brought your kids. 嗨,桑迪,快请进!你把孩子们都带来了啊。
Chandler: Fun Bobby? Your ex-boyfriend Fun Bobby? 搞笑巴比?你那前任男友搞笑巴比?
Ross: Come on, this was a pact! This was your pact! 这可是个约定!这是你提出的约定!
Rachel: Well, for your information, Paolo is gonna be in Rome this New Year, so I'll be just as pathetic as the rest of you. 告诉你吧,这个新年保罗会待在罗马,所以我和各位一样悲哀。
Monica: Ross, is he gonna live with you, like, in your apartment? 罗斯,它要和你一起住吗?住在你的公寓里?
Anyway, I was just thinking, I mean, if you'd gone to Vail, and if you guys'd been with your family, 不论如何,我在想,如果你去了韦尔,如果你们和父母在一起,
So I guess what I'm trying to say is that I'm very thankful that all of your Thanksgivings sucked. 所以我想说的就是:谢天谢地你们的感恩节计划都砸了。