Chandler: Hey, how about Joey Heatherton? 嗨,乔伊·汉密尔顿怎么样? Joey: Come on, seriously, I told you I don't wanna go back to Joey. Phoebe, what do you think a good stage name for me would be? 拜托,我告诉过你不要用回乔伊。你认为我该取什么艺名? Phoebe: Flame Boy. 火焰男孩。...
Joey: Come on, seriously, I told you I don't wanna go back to Joey. Phoebe, what do you think a good stage name for me would be? 拜托,我告诉过你不要用回乔伊。你认为我该取什么艺名? Phoebe: Flame Boy. 火焰男孩。 Ross: Where exactly is your zoo? 你的动物园具体在哪儿? Dr. Baldha...
Chandler: You're kidding. 开什么玩笑。 Joey: Apparently, he was this Russian dictator who slaughtered all these people. You'd think you would've known that. 显然他是屠杀各种民族的俄国独裁者。你怎么会不知道。 Chandler: You know, you'd think I would've....
Joey: Apparently, he was this Russian dictator who slaughtered all these people. You'd think you would've known that. 显然他是屠杀各种民族的俄国独裁者。你怎么会不知道。 Chandler: You know, you'd think I would've. 你怎么认为我知道。 Chandler: Hey, how about J...
Chandler: You know, you'd think I would've. 你怎么认为我知道。 Chandler: Hey, how about Joey Heatherton? 嗨,乔伊·汉密尔顿怎么样? Joey: Come on, seriously, I told you I don't wanna go back to Joey. Phoebe, what do you think a good stage name for me...
Ross: Marcel. Marcel. Marcel, no. Good boy. See? How can nobody want him? 马修,马修,马修…不。乖,为何没人要它? Rachel: Somebody will. 一定有人会要的。 Joey: You know, there already is a Joseph Stalin. 早就有人叫乔瑟夫斯大林了。 Chandler: You're kidding. 开什么玩笑。 Joey: Appare...
Rachel: Somebody will. 一定有人会要的。 Joey: You know, there already is a Joseph Stalin. 早就有人叫乔瑟夫斯大林了。 Chandler: You're kidding. 开什么玩笑。 Joey: Apparently, he was this Russian dictator who slaughtered all these people. You'd think you would&...
Joey: You know, there already is a Joseph Stalin. 早就有人叫乔瑟夫斯大林了。 Chandler: You're kidding. 开什么玩笑。 Joey: Apparently, he was this Russian dictator who slaughtered all these people. You'd think you would've known that. 显然他是屠杀各种民族的俄国...
Monica: Wow. Then I would definitely not recommend Mrs. Doubtfire. 哇哦,那么我绝不能推荐《窈窕奶爸》了。 Ross: Oh, God. We didn't get into Scranton. That was, like, our safety zoo. They take, like, dogs and cows. See, I don't know who this is harder ...
Ross: Oh, God. We didn't get into Scranton. That was, like, our safety zoo. They take, like, dogs and cows. See, I don't know who this is harder on, me or him. 哦,天哪,我们进不了斯克兰顿了。那是,算是我们保底的动物园。他们连狗和牛都收。你瞧,我不懂谁更难受,是我还是它。 Rachel: I'd...