Ross: Nothing. Nothing, nothing, nothing. 没什么,没什么,没什么,没什么。 Mrs. Bing: Okay, thank you. It's the Italian Hand-Licker, isn't it? 好的,谢谢。是因为那个意大利舔手男,对吧? Ross: No. It's the one he's licking. 不,是他舔的那个人。 Mrs. Bing: She's suppos...
Mrs. Bing: Oh, please, honey, listen, if I can do it, anybody can. You just start with half a dozen European cities, throw in thirty euphemisms for male genitalia, and bam! You have got yourself a book. 别这么说,亲爱的,我能办到大家都能办到。你只需要先描述几个欧洲城市,然后用...
Chandler: My mother, ladies and gentlemen. (这是)我的母亲大人,先生们女士们。 Mrs. Bing: Yeah, any messages for room 226? You okay there, slugger? 对,226房有留言吗?你还好吧,猛♥男?(slugger:打击力强的选手,猛♥男。) Ross: Oh, yeah, I'm fine, I'm fine. 哦,我还好,还好。 Mrs. Bing: W...
Mrs. Bing: Yeah, any messages for room 226? You okay there, slugger? 对,226房有留言吗?你还好吧,猛♥男?(slugger:打击力强的选手,猛♥男。) Ross: Oh, yeah, I'm fine, I'm fine. 哦,我还好,还好。 Mrs. Bing: What is with you tonight? 你今晚是怎么了? Ross: Nothing. Nothing, noth...
Ross:...But a man can change. Anyone want me to appraise anything? 但是男人是可以改变的。有人要我评价什么吗? Ross: Well, I'm gonna go to tinkertown. 好吧,我要闪人了。(Tinkertown: 是美国人的一句口头语,如果想脱身的时候就会这么说。) Rachel: Mrs. Bing, I have to tell you, I have read everyth...
Ross: Well, I'm gonna go to tinkertown. 好吧,我要闪人了。(Tinkertown: 是美国人的一句口头语,如果想脱身的时候就会这么说。) Rachel: Mrs. Bing, I have to tell you, I have read everything you've ever written. No, I mean it! I mean, when I read Euphoria at Midnight, all...
Rachel: Mrs. Bing, I have to tell you, I have read everything you've ever written. No, I mean it! I mean, when I read Euphoria at Midnight, all I wanted to do was become a writer. Bing太太,跟你说, 我拜读过你所有的大作。不,我是说真的,我读过《午夜的快♥感》之后,就一心想成为作家。 M...
Ross: Uh, I'm not really a shot drinking kinda guy. 呃,我不太喝这种酒。 Rachel: Hi! Sorry sorry we're late, we, uh, kinda just, y'know lost track of time. 抱歉,抱歉我们迟到了,呃,我们有点,忘了时间。 Ross:...But a man can change. Anyone want me to appraise a...
Rachel: Hi! Sorry sorry we're late, we, uh, kinda just, y'know lost track of time. 抱歉,抱歉我们迟到了,呃,我们有点,忘了时间。 Ross:...But a man can change. Anyone want me to appraise anything? 但是男人是可以改变的。有人要我评价什么吗? Ross: Well, I'm gonna go to tink...
Mrs. Bing: Who's doing shots? 谁要来点儿?(shot:在口语里也可指威士忌、杜松子酒等的“少量”。) Phoebe: I'm in. 我要。 Mrs. Bing: There y'go. Ross? 给你,Ross? Ross: Uh, I'm not really a shot drinking kinda guy. 呃,我不太喝这种酒。 Rachel: Hi! Sorry sorry we're lat...