Ross: 'cause I never expected you were gonna invite them to the apartment! 没错,因为我没想到你会请他们来。
Monica: Oh, good. 'cause where else would we get any? 太好了,因为在哪儿还有免♥费的咖啡?
Monica: So I wouldn't need any right? 'Cause I have a straight. 我不需要换牌对吧?因为我一把顺。
Mr. Geller: 'Cause there's time to make up for that. We can do stuff together. 因为我们有时间弥补,我们可以一起做些事。
Phoebe: That's so great! 'Cause You already know how to do that. 这太好了 !因为你已知道该如何做了。
Ross: Now that is funny. Hey, do you think...would it be too weird if I invited Carol over to join us? 'Cause she's, she's alone now, and pregnant, and sad. 这可真是有趣。嘿,你觉得...如果我邀请Carol过来跟我们坐一起会不会显得有些诡异啊?因为她现在就一个人,而且还怀孕了,心情又不好。
Phoebe: 'Cause he was creepy, and mean. And a little frightening. All right, still it's nice to have a date on Valentine's Day! 因为他很诡异,卑鄙,还有点可怕。但情人节有个约会也还不错好吧!
Joey: How about 'cause if you don't, his mother might. . 因为如果你不说,他妈妈也许会......
Ross: Okay, uh, about last night, y'know, Chandler...you didn't tell...Okay, 'cause I'm thinking, we don't need to tell Chandler. I mean, it was just a kiss. One kiss. No big deal, right? 好吧,昨晚的事......你没......告诉Chandler吧?因为我想,我们不需告诉。只是个吻,一个吻,没什么大不了的,对吧?
Phoebe: Oh, you are so going to Minsk. You belong in Minsk. You can't stay here just 'cause of me. 你一定要去明斯克,你属于那个地方,你不能只因为我而留下来。