Chandler: That's joincidence with a "C"! 巧这个词是 Joincident 加个 C。
Phoebe: You know what I just realized? Joker is poker with a "J"! Coincidence? 我刚刚才了解到,Joker这个词是Poker上有个J。很巧吧?
Joey: That's fine. I'll just have a Tic Tac to hold me over. 行,我吃Tic Tac糖提神。
Joey: Well, I'm gonna order a pizza. 好吧,我去订此萨。
Rachel: Oh it's so typical. "Oh I'm a man! Oh I have a penis! Oh I have to win money to exert my power over women!" 典型的男生作风,我是男滴,我有小鸡鸡。我通过赢钱来征服女人。
Ross: Let's see. Rach, I'm opening up a new art gallery... and I could sure use the portraits of Lincoln and Hamilton. 瑞秋,我打算开个画廊。我能把你给的钱上的林肯和汉密尔顿的肖像画挂着在里面。
Chandler: That's alright, I'll take it. Bad things happen to me anyway. This way I can split them up with a movie. 给我吧我无所谓,反正不管怎样我都会倒霉。然后我就能用这钱去看场电影避一避。
Rachel: No! That's okay, you know I'm gonna give it a go.Alright! 不用了,我想我总得迈出第一步。
Rachel: Then she told a funiest story. 哦对她还讲了个爆好笑的笑话。
Rachel: No, the interview! Unbelievable! She loved me. She absolutely loved me. We talked for like two and a half hours. 不是,是面试啊!我都不敢相信这是真的,她喜欢我,她完全爱上我了。我们聊了大概两个小时,