Rachel: Don't you mean he thinks he is a woman trapped in a man's body? 你是说一个女人困在男人的身体里?
Aunt Iris: How is he ever. Now he thinks he's a man trapped in a woman's body. 他现在以为他是一个困在女人身体里的男人。
Aunt Iris: Yeah, yeah, Listen, I'm parked at a meter. Let's do it. Okay? Alright, we'll start with a little five card draw. 听好!我停车是计时收费的,咱们赶紧开始吧,成吗?好,那我们从抽五张牌开始。
Aunt Iris: No, that's bluffing. Lesson number one. Let me tell you something. Everything you hear at a poker game is pure crap! Nice earrings. 当然假的,我这是在"虚张声势"。我告诉你们,在牌桌上听到的任何事都是狗屁!耳环真好看。
Rachel: Assistant buyer. I would be shopping! For a living! 采购助理。我居然要用购物……来谋生了!
Rachel: You believe what a jerk Ross was being? 你们看Ross刚才那混♥蛋样儿。
Chandler: "When I play poker, I'm not a nice guy." 什么"我打牌时候可不是一个手下留情的人"。
So if you're gonna play poker with me, don't expect me to be a nice guy. 所以你想跟我打扑克就别指望我手下留情。
Chandler: You have to put them together yourself, but they cost a little less. 虽然你得自己DIY一下,但总会便宜一些。