Ross: Wow, you guys sure have a lot of books about being a lesbian. 哇,你们有这么多讲女同性恋的书。
Monica: Well, sure, what with it being her funeral and all. 恩,当然,这可是她的葬礼啊。
Rachel: I'm sorry, you know, maybe I wasn't being clear. Uh, this is our cart. 抱歉,可能我说得不够清楚。呃,这是我们的推车。
Rachel: Oh god. Oh, am I being like a total laundry spaz? I mean, am I supposed to use like one machine for shirts and another machine for pants? 哦,天呐,我就是个洗衣白♥痴。我想,我是不是应该用一台机器洗衬衣,另一台洗裤子?(spaz:(被人蔑视的)笨家伙。)
Monica: Wow, being dumped by you obviously agrees with her. 哇,被你甩了明显对她有好处。
Ross: Believe me, of all the ways I ever imagined this moment in my life being, this is not my way. 相信我,在所有我能想到的我的人生此刻的样子,这个绝对不是我想要的。
Phoebe: C'mon, give her a break. It's hard being on your own for the first time. 拜托,让她喘口气。第一次独立生活是很困难的。
Monica: Being spit on is probably not what you need right now. 我知道被人吐水应该不是你现在需要的。
Ross: Anyway, if you don't feel like being alone tonight, Joey and Chandler are coming over to help me put together my new furniture. 不管怎样,如果今晚你不想一个人待着的话,乔伊和钱德要过来帮我组装我的新家具。