Phoebe: Um, Rachel, can we talk for a second? 瑞秋,我们能谈一下吗?
A Customer: Hey, can we get some cappuccino over here? 你好,能给我们上些咖啡么?
Chandler: Well, you can use some of my sorts. I rarely use them. 那么我可以补给你点,我很少用到他们。
Rachel: Honey, you can say it, Poconos, Poconos, it's like Poconos. 亲爱的,你会说的,波克诺斯,波克诺斯,就像波克诺斯。(Poconos:Pocono Mountains of eastern Pennsylvania,宾夕法尼亚州东部波克诺斯山。)
Ross: Chandler, can I just say something? I I know you're still mad at me, I just wanna say that there were two people there that night. Okay? There were two sets of lips. Chandler,我能说几句吗?我知道你还在生我的气。但我只想说那晚有两个当事人,对吧?所以是有两对嘴唇。
Phoebe: Okay, maybe it was a trick question. Rachel, can we do this now? 好吧,也许这就是个有圈套的问题。Rachel,我们现在可以开始了吗?
Rachel: Yeah. Thought I'd give it a shot. I'm still on the first chapter. Now, do you think his 'love stick can be liberated from its denim prison'? 对,我想尝试一下。我还在写第一章,看,你觉得他的"爱之棒"能从"粗棉布监牢"中解放吗?(denim:斜纹粗棉布,牛仔布; 工装裤。)
Mrs. Bing: Oh, please, honey, listen, if I can do it, anybody can. You just start with half a dozen European cities, throw in thirty euphemisms for male genitalia, and bam! You have got yourself a book. 别这么说,亲爱的,我能办到大家都能办到。你只需要先描述几个欧洲城市,然后用30个委婉词形容男性生殖器官,嗙,你就写成一本书了。(genitalia:生殖器(尤指外阴♥部)。)
Ross:...But a man can change. Anyone want me to appraise anything? 但是男人是可以改变的。有人要我评价什么吗?
Chandler: You can say that because she's not your mom. 她不是你老妈,你怎么说都行。