Phoebe: So you guys, I'm doing all new material tonight. I have twelve new songs about my mother's suicide, and one about a snowman. 朋友们,今天我要演唱全新的曲目。我写了12首关于我妈自杀的歌及一首有关雪人的歌。
Rachel: OK, I, I hear what you're saying. I'm with you. Um, but I, but I'm trying really hard. And I think I'm doing better. I really do. Does anybody need coffee? Look at that. 好吧,我,我明白您的意思,我同意您说的。但是我,我一直都很努力,并觉得自己做得越来越好。真的!有人需要咖啡吗?
Ross: How we doing, you guys ready? 怎么样,你们准备好了吗?
Ross: Hey, Dad. So, uh, how's she doing? 嗨,爸爸。呃,她怎么样了?
Jill: Chandler, we've been here for an hour doing this! Now watch, it's easy. Chandler,,我们已经在这儿玩这个都玩了一个小时了!看着,很容易的。
Rachel: Oh my God, you guys, what am I doing? What am I doing? This is so unme! 哦,我的天,你们说,我在做什么?我在做什么?这太不是我的风格了!
Monica: Oh my God! What were you doing in a library? 哦,我的天!你去图书馆做什么?
Let's roll it...water's working...and action. And cut! Hey, Butt Guy, what the hell are you doing? 开机……放水……然后……开拍。停!屁♥股男,你在干什么?
God, I'm gonna look like a big Marshmallow Peep! What am I doing? What am I doing? 天呐,我穿这些看来会像只巨大的复活节糖果!我在做什么啊?我在做什么啊?(marshmallow peep:一种一般在复活节吃的彩色糖果。)
Ross: Oh, you uh, you wanna hear a freakish coincidence? Guess who's doing laundry there too? 哦,你啊,你想听一个奇怪的巧合吗?猜猜还有谁也要去洗衣服?(Freakish:畸形的,奇特的。)