Rachel: Okay, here we go, screw Paolo, screw the psycho cab lady, it's New Year's eve, let us have a good time. 好吧,我们开始吧,去他的保罗,去他的计程车疯女人,这是跨年之夜,我们要过得开心些。
Phoebe: Stay. Getting so good at that! 留下来。进步神速啊。
Chandler: I'm not saying it was a good idea, I'm saying I snapped! 我没说这是个好主意, 我说我毁约了。
Monica: Mmm, looking good. Ok, cider's mulling, turkey's turking, yams are yamming. What? 嗯,看起来不错。好,苹果酒正在加热,火鸡正在烹煮,芋头正在变熟。怎么了?(mull:(加糖,香料等)烫热(酒等)。)
Chandler: Good luck, man. I hope you get it. 祝你好运,老兄。我希望你能录取(染上).
Chandler: Good, good. Listen, heh, I don't know what Shelley told you about me, but, uh...I'm not. 很好,很好。听着,嘿,我不知道Shelley怎么跟你说我的,不过,呃……我不是。
Chandler: Oh, oh, a quality, good, because I was worried you guys were gonna be vague about this. 哦,哦,一种气质,好的,因为我正担心你们这些家伙会搞不清楚这个呢。
Good save! We're back on track. And I'm...chewing someone else's gum... 干得好,我们又回到了轨道上。而且我在嚼着别人的口香糖。