Doctor: All right, all right, he's crowning. Here he comes. 好了好了,他的头露出来了。他出来了。
Rachel: Well, where is he? He is supposed to be here. What if the baby needs him? 那他在哪儿?他应该在这儿的。万一小孩需要他怎么办?
Lydia: You know what, he couldn't hit water if he was standing on a boat. 你知道么,他站在船上都不能投中水面。
Ross: This morning he got a call from, what I think, was our cousin, Nathan. And frankly, it was a little more than I needed to know. 早上他接到一个,我认为是我们表弟纳森打来的电话。老实说,电话里说的比我需要知道的还多。
Rachel: I didn't say...I did not say anything. I swear. He stopped by. 我啥都没……我什么都没说。我发誓。他只是顺路来看了看。
Phoebe: Will he know what this is in reference to? And he has your number? I'll see that he gets the message. Byebye. Ross says hi. So fun. What do we do now? 他知道这件事指的是什么吗?他有你的号码?好,我会转告他的,再见。罗斯打的。真好玩。现在干什么?
Joey and Chandler: He got into San Diego. 它能去圣地牙哥了。
Ross: Why...why would he need a blade? 为什么?为何要小刀?
Ross: He can hold a banana, if that's what you mean. 它会拿香蕉,如果你是这意思的话。