Ross: Let's see. Rach, I'm opening up a new art gallery... and I could sure use the portraits of Lincoln and Hamilton. 瑞秋,我打算开个画廊。我能把你给的钱上的林肯和汉密尔顿的肖像画挂着在里面。
Chandler: That's alright, I'll take it. Bad things happen to me anyway. This way I can split them up with a movie. 给我吧我无所谓,反正不管怎样我都会倒霉。然后我就能用这钱去看场电影避一避。
Phoebe: I cursed it! So now bad things will happen to he who spends it. 我诅咒的。所以谁花了这笔钱谁就会倒霉。
Monica: Very funny. Very funny. But I think we'd like to give poker another try, shall we? 呵呵。很有趣!但是我们女生都觉得应该再试一下打扑克,是吗?
Chandler: Yes, we can play some other game. Like I don't know, Pictionary? 是的我们可以玩一些别的游戏,比如"你画我猜"。
We've the same taste in clothes. And-oh, I also went to camp with her cousin. And, oh, the job is perfect! I can do this, I can do this well. 而且我们对时装的品味一致。而且我之前还跟她的表妹一起参加过夏令营呢。这份工作太赞了,我一定能胜任并且能做的很好!
Then we'll go into the studs and hold 'ems. I talked to Cousin Nathan yesterday. Don't touch the cards when somebody is dealing. 然后我们将开始一暗四明的玩法、德州扑克。我跟你南希堂兄聊天来着。我发牌的时候先不要碰牌。(stud: 一暗四明扑克牌。hold 'em:德州扑克。)
Aunt Iris: He may be now. Because I think I hit him with my car. 但现在可能死了因为我好像开车撞到他了。