Ross: Not that big a deal? It's amazing.Okay, you just reach in there, there's one little maneuver, and bam, a bra, right out the sleeve.All right, as far as I'm concerned, there is nothing a guy can do that even comes close. Am I right here? 没什么了不起的?简直太神了。好吧,你们只不过把手伸进去,用点小技巧,嘭,就把胸罩从袖子里抽出来了。据我所知,男的能做的简直没法比,我说得对不对?(maneuver:策略,谋略,花招。)
Receptionist: Hey! Hey! No rough holding in my ER! 嗨!嗨!别在我的急救室打架!
Chandler: Oh, I thought you were great in Silence of the Lambs. 哦,我认为你在《沉默的羔羊》里表现得棒极了。
Monica: Really. Well, at least "big girls" don't pee in their pants in seventh grade! 真的,恩,至少“胖姑娘“在七年级时没尿过裤子。
Anyway The valentine Tommy Rollerson left in your locker was really from me. 总而言之,Tommy Rollerson放在你柜子里的情人节礼物实际上是我送给你的。
Chandler: So in your whole life, you've only been with one. oh. 那你这一辈子只和一个女人。喔。
Ross: A little louder, okay, I think there's a man on the twelfth floor in a coma that didn't quite hear you... 你还能再大声点吗?我想可能十二楼那个昏迷的病人听不清楚你在说什么……
Ross: I remember the moonlight coming in through the open window and her face had the most incredible glow. 我记得月光从窗外照了进来,她的脸散发着最动人的光彩。
Can't you just picture him in bed? 你能想像他在床上的情景吗?
Rachel: Okay, well. I think Joey's like one of those little kiddy rides in front of a supermarket. You just have to put the quarter in and it just goes. 好吧,我认为乔伊就像是在超市前的小孩玩的机器。你只要投个25分的硬币,他就开动了。