And you know it. You just don't know you know it. See ya. 你知道的。你只是不知道你知道罢了。(foghorn:(大雾时发出响亮而低沉的声音以警告其他船只的) 雾角,雾喇叭。)
Janice: No, it isn't, because you won't let that happen. Don't you know it yet? You love me, Chandler Bing. 不,不是,因为你不会让这种事情发生的。你还不知道吗?你爱我,Chandler Bing。
Chandler: Oh no, you see, actually it is. 哦,不,事实上这就是结束。
Ross: Now that is funny. Hey, do you think...would it be too weird if I invited Carol over to join us? 'Cause she's, she's alone now, and pregnant, and sad. 这可真是有趣。嘿,你觉得...如果我邀请Carol过来跟我们坐一起会不会显得有些诡异啊?因为她现在就一个人,而且还怀孕了,心情又不好。
Monica: Wait, wait, Rachel, isn't it almost pure... 等等,Rachel,那不是几乎纯的...
Ross: Nope, nope, that, that's it. Oh, and she's pregnant with my baby. I always forget that part. Hello! 没了,没了,这,就这些。对了,她怀了我的孩子。我总是忘了这件事。哈喽!