Chandler: What are you still doing here? She just broke up with the guy, it's time for you to swoop in! 你还在这干什么? 她刚和那个男的分手,该你趁虚而入啦!(swoop in: 趁虚而入。)
Monica: We should get over there and see if she's okay. Just one...second! 我们应该过去看看她有没有事,等一下......结束!
Rachel: Uh, I just liked it better before. It was better. 只是我更喜欢以前那样,更美好的时候。
Rachel: Well, sure, just a second though, cause Paolo's on his way over. 当然,不过就一会,因为保罗正在赶来的路上。
Joey: I don't know, birds just don't say, "Hello, sit here, eat something." 不好说,鸟桌不会给人以 “你好, 坐下吃点什么”的感觉。
Joey: Will you pick one, just pick one! Here, how about that one? 你挑一个, 随便挑一个。 那个怎么样?
Phoebe: Nothing, I'm sorry, I'm just, I'm out of sorts. 没什么,对不起,我只是,我的好心情都没了。(out of sorts:不爽; 身体不适,心情不佳; 不好过。)
Monica: I'm sorry, I'm just excited about being an aunt! 对不起,只是我要当姑姑,太兴奋了!
Phoebe: Well, Racquela's right, yeah! Oh, okay, I don't know what you just said, so let's get started. Racquela说得对!好吧,我听不懂你说的话,我们直接开始吧。
Chandler: Yes, yes, it's just that with my last roommate Kip... 好,好的,只是我上个室友奇普......