Ross: Believe me, I told everyone. You know what, I'd better pass on the game. I think I'm just gonna go home and think about my ex-wife and her lesbian lover. 相信我,我逢人就说。我还是不去看比赛了,还是回家想想我的前妻和她的同性恋爱人。
Ross: Yeah, Well, who wants fair? I just want things back, you know, the way they were. 是吗?谁要公平了?我只想要回失去的,回到往日那样。
Phoebe: You know. . you let your guard down, you start to really care about someone, and I just... I... 知道吗,你放下了你的防备,你开始真心在乎某人,我只……我……
Monica: No, nononono...it's just...you know, things change. People change. 没,不不不不。。。只是世事难料,人都会变。
Monica: Guys, before you get into that, there's something that you should know. 在此之前,有些事应该让你们知道。
Phoebe: I'm sorry. You know, those stupid soda people gave me seven thousand dollars for the thumb. 抱歉,知道吗,汽水公司那些笨蛋给了我七千美元当姆指的赔偿金。
Chandler: Gee, you know, no one... no...one's ever put it like that before. Well, okay, thanks! 咦,没人这么说过,好的,谢谢。
Chandler: Hey, you know, I have had it with you guys and your cancer and your emphysema and your heart disease. 嗨,我受够你们了,什么癌症、肺气肿,心脏病啦。(emphysema:肺气肿。)
Chandler: The bottom line is, smoking is cool, and you know it. 至少,抽烟很酷,并且你们也知道。