Rachel: Ok, Monica, you know what, honey? You're kind of losing it here. This is really becoming like a weird obsession thing. 好吧,摩妮卡,你知道吗?你有点失去理智了。这已经变成了一种奇怪的鬼迷心窍。
Monica: I want to see what she looks like. 我想看看她长什么样子。
Joey: Plus, you know, I think it should be Joe. You know, Joey makes me sound like I'm this big which I'm not. 而且,我应该就是乔,乔伊让我感觉……我就这么大,可我不是。
Joey: Yeah, she said you looked like Ingrid Bergman that day. 嘿,她说你像英格丽褒曼!
Yeah, I can see you right now! Hello! If I wanna walk around my apartment in my underwear, I shouldn't have to feel like... 是啊,我现在可以看到你!喂!如果我要穿着内♥裤在室内走来走去,我可不想感觉……
Monica: Just like you told her you did! Just pointing out the irony. 和你告诉她的一样!只是指出讽刺的地方而已。
Mindy: Well, ever since we announced the engagement, he's been acting really weird, and then last night, he came home smelling like Chanel. 自从我们宣布订婚以后,他就变得很奇怪,而且昨晚他回到家时闻起来像有香奈儿的味道。
Mindy: Oh, God, Okay, I'm just gonna ask you this once, and I want a straight answer. Not like the time when I asked if those red cute pants made my ass look big. 哦,天呐,好吧,我只问你一次,我希望得到直接的回答。不像那次问你红色短裤是不是让我的屁♥股显得大一些这样的问题。
I know things've been weird lately, but you're like my oldest friend in the world except for Laurie Schaffer, who I don't talk to anymore, 我知道最近有点尴尬,你是我这世上认识最久的朋友,除了萝瑞,
Rachel: And now, you know, I'm like...I'm like the other woman! I feel so... 如今我像是,我像是第三者,我感觉很……