Ross: No, this's just vintage Rachel. I mean things just sort of happen around you! I mean you're off in "Rachel Land," doing your "Rachel Thing"..... totally oblivious to people's, monkeys or to people's feelings and I don't want to hear it! Forget it, okay? 不不,这就是典型的瑞秋。这种事常发生在你身上,你活在自己的世界里,做自己的事情,完全无视别人的,猴子的或是别人的感觉,我不想听!别提了,好不好?
Joey: If you see him, he's about this high and answers to the name Marcel. So if we could get some pictures of you, you'd really be helping us out. 它约这么高,名叫马修。如果能拥有你们的照片,就算是帮了大忙。
Joey: Aren't we kind of in the middle of something yet? 我们现在不正在忙吗?
Chandler: Oh, no no no wait wait wait. No, wait! We may not know anything about radiators per se,...but we do have certain amount of expertise in the heating and cooling milieu. 不,等等。我们对暖气本身或许不太懂,但我们可是冷暖环境的专家。
Chandler: We're kind of having an emergency, and we were looking for something. 我们有急事,我们在找东西。
Monica: I'm sure there's some friendly way to reconcile this. Have a seat. First of all, we haven't been introduced. I'm Monica Geller. 我相信一定会有妥善的处理方式,请坐。首先,我们还没自己介绍,我叫摩妮卡。
Luisa: OK, are you aware that possession of an illegal exotic is punishable...by up two years in prison and confiscation of the animal. 你知道拥有非法外来动物……可判刑两年并没收动物?
Rachel: You know, Marcel? I kind of, kind of lost him. 马修……我应该,应该把它弄丢了。
Ross: Okay, we could do that, but before we head off to the murder capital of the Northeast...I was, kinda want to run some by you. You know how we were, you know, talking before...about relationships, and stuff. 行,我们能去,但在我们去东北犯罪首府之前……我有些话想说。你知道我们曾谈过……感情之类的问题。