Mrs. Tribbiani: I know you did, cookie. Oh, I know you did. So tell me. Did you see her? 我知道,告诉我,你见过她没?
Rachel: You were supposed to be in there so I'd see your thing! 你应该在浴室,这样我才能看见你的小弟弟。
Rachel: Chandler Bing? It's time to see your thing. Chandler Bing,该我看你的小弟弟了。
Ronni: Now, you see, most people, when their pets pass on, they want 'em sorta laid out like they're sleeping. 大部份人在宠物过世后,希望它们被化妆成类似长眠的样子。
Ross: You see, that's where you're wrong. Why would I marry her if I thought on any level, that she was a lesbian? 这就是你错误的地方,如果当初我感觉到她是女同性恋者我何必和她结婚呢?
Chandler: You know, I don't see that happening. 你知道这是不可能的。
Chandler: That's a relatively open weave and I can still see your...nipular areas. 这块布编的比较松,我还是能看见你的胸。(nipular:乳♥头的。)
Ross: Uh, no, no, see, see, because not...not all guys out there are going to be a Paolo. 哦,不, 不, 你看,因为不是所有男人都会像保罗那样。
Ross: See, Rach, uh, see, I don't think that swearing off guys altogether is the answer. 瑞秋,你看,我认为你不应该把所有男人拒之门外。(swear off:下决心不做…,停用。)