Phoebe: C'mon, give her a break. It's hard being on your own for the first time. 拜托,让她喘口气。第一次独立生活是很困难的。
Phoebe: Oh no, don't hate, you don't want to put that out into the universe. 不,不要讨厌,你不会想要把他们扔出宇宙的。
Frannie: Paul, the wine guy? Oh yeah, I know Paul. 保罗,酒男?是呀,我认识保罗。
Monica: Oh wait, wait, unless you happened to catch the reruns' production of Pinocchio at the little theater in the park? 哦,等等,除非你碰巧在公园里的小剧场了看了皮诺曹的重播。(rerun:重播。)
Joey: That wasn't a real date. What the hell do you do on a real date? 那还不是真正的约会。那你真正约会时会干什么?
Paul: No, I'm telling you last night was like umm, all my birthdays, both graduations, plus the barn raising scene in Witness. 不,我给你说,昨晚就好像我所有的生日、两个毕业典礼再加上电影《目击者》中的大家合力盖谷仓的欢乐场景。(barn raising scene in Witness:电影《目击者》中的场景,合力盖谷仓的欢乐场景。)
Ross: Y'know, here's the thing. Even if I could get it together enough to, to ask a woman out...who am I gonna ask? 是这样的,就算我能振作起来去约一个女人出来,我该约谁?
Chandler: Andrea's the screamer. Angela has cats. Andrea是爱尖叫的那个,Angela有猫。
Ross: Do the words, "Billy, don't be a hero, " mean anything to you? "比利,别逞英雄"这句话对你有什么意义吗?
Rachel: See! But Joanne loved Chachi. That's the difference. 看!可是Joanne爱Chachi。这就是区别。