Carol: Ross. You're not actually suggesting Helen Willick Bunch Geller? Because I think that borders on child abuse. 你该不会想用海伦威利克班奇盖勒吧?因为我觉得这有虐待儿童之嫌。(child abuse:虐待儿童。)
Monica: Chandler, you're an only child, right? You don't have any of this. 钱德,你是独生子,对吗?你没有这些困扰。
Phoebe: You know, it's even worse when you're twins. 你们知道吗,如果你是双胞胎,情况会更惨。
Mr. Geller: I'm telling you, sweetheart, you're gonna be fine. 我跟你说,你会没事的。
Mr. Geller: Don't listen to your mother. You're independent, and you always have been! 别听你♥妈♥的。你很独立,一直都是这样。
Phoebe: I mean, you're like, you're all chaotic and twirly. you know? And not not in a good way.. 我是说,你就像是,你一直手忙脚乱慌里慌张的,你知道吗?而且是以一种不好的方式。(chaotic:一片混乱的,一团糟的。)
Phoebe: Um, Monica, umm, you're scaring me. 摩妮卡你吓到我了。
Rachel: Yeah, well, word of advice: Bring back the comedian. Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone. 好吧,那么提一个建议:叫单口相声再度上场。否则下次你们就会发现自己只能坐家里独自听唱片。(album: 专辑。)