Monica: Thank you. Would you like a tour? 谢谢,想参观一下吗?
Monica: You know, Rachel, when you ran out on your wedding, I was there for you. put a roof over your head! If that means nothing to you.... Twenty dollars an hour. 你逃婚之后我一直关心你。我让你有地方住, 如果这样对你仍毫无意义…一小时二十元。
Monica: No, Wendy, don't do this to me. Wendy, we had a deal. Yeah, you promised. Wendy, Wendy, Wendy? 温蒂,不要这样对我。我们约好的,你答应过我。温蒂?温蒂?温蒂?
Phoebe: Yeah. Helen, could you come in here for a moment? Thank you, Helen. That'll be all. Last time I do that. I promise. You know, she doesn't seem very warm. 好了。海伦,能进来一下吗?谢谢你,海伦,没事了。最后一次了,我保证。她看起来不怎么热情。
Chandler: That's enough of the view. OK, all right. Check this out. Look at this. Okay, sit down here. This is great. You ready? 风景看够了,看这个。坐下。这个最酷,准备好没?
Chandler: Look, Al, I'm not playing hardball here, okay? This is not a negotiation. This is a rejection! Stop saying numbers! I'm telling you, you've got the wrong guy! You've got the wrong guy! I'll see you Monday! 艾尔,我不是在故意为难你。这不是交涉,这叫拒绝。不,别再讲数字了!告诉你,你看错人了,看错人了!星期一见!
And that's on top of the year-end bonus structure you mentioned earlier? 这是你稍早提过的年终红利之外的津贴?
You know? I just, I need something. It's more than a job. I need something I really care about. 你知道吗?我需要的不只是一份工作,我要的是我真正想要的。
Chandler: Hey, Mr. Costilick. How's life on the 15th floor? Yeah, I miss you too. Costilick先生,15楼的情况如何?我也想念你。