Monica: That'd be nice. Then we can bring my wheelbarrow to carry your teeth! 那很不错,然后我们可以带上独轮车去装你的牙!(wheelbarrow:独轮手推车。)
Monica: Look, you were moving your furniture upstairs. I thought you had nice arms. That's all. 你那时候正在把家具往上楼抬。我觉得你的胳膊不错,仅此而已。
Joey: He's planning your birthday party... 他正在计划给你开生日派对。
Joey: No, no, no. This is running fingers through your hair, okay? Now this is a tousle...Look, Ross, if you don't ask her out soon, you're gonna end up stuck in the zone forever. 不,不,不。这才是缕你的头发。这不过是弄乱你的头发罢了。Ross,如果你不尽快约她,你将永远呆在那个区了。(tousle:使(尤指头发)蓬乱,粗鲁地处理。)
Joey: Because you've waited too long to make your move and now you're in the "friend zone" 因为你等太久都不行动,现在你已经在朋友区了。
Ross: Uhuh. See, I see.... a big passion in your future. 呃呃,嗯,我看到…你未来会有非常大的激♥情。
Rachel: Uh, Mon, youyou gonna leave your shoes out here? 呃,你把鞋就放在那儿吗?
Phoebe: No, I don't think this was your shot. 不,我认为这不是你的机会。
Ross: Yeah, I mean...I think when it's your shot, y'know, youyou know it's your shot. Did it...feel like your shot. .? 对,我是说……我认为当是你的机会的时候,恩,你、你知道那就是你的机会。那……像是你的机会吗……?
Monica: Maybe this wasn't your shot. 也许我不是你的机会。