全部文章
Max: It won't be the same...but it will still be Minsk. Happy New Year. 少了你会不太一样,但明斯克还是明斯克,新年快乐。
Walden21
0 0 3

Max: Yoko. 你好,洋子。(Yoko:洋子。Max的意思是说因为Phoebe的出现令David放弃去Minsk,令他和David这对研究搭档要分道扬镳,就像YOKO(小野洋子)一样。PS:要了解披头士The Beatles的解散风波,才能看懂这里。) Max: I've decided to go to Minsk without you. 我决定自己去明斯克了。 David: Wow. 是吗。 Max: It won't be the same......

Chandler: Oh, will you give me the thing? 把那东西给我!
Walden21
0 0 0

Janice: Oh, no! 哦,不! Chandler: I'm sorry you misunderstood. 对不起,让你误会了。 Janice: Oh my God! You listen to me! You listen to me! One of these times, it's just gonna be your last chance with me! 天啊,你听我说,我告诉你! 这是你我最后一次共处了。 Chandler: Oh, ...

Phoebe: Hi, Max. 你好,马克斯。
Walden21
0 0 1

Chandler: I'm sorry you misunderstood. 对不起,让你误会了。 Janice: Oh my God! You listen to me! You listen to me! One of these times, it's just gonna be your last chance with me! 天啊,你听我说,我告诉你! 这是你我最后一次共处了。 Chandler: Oh, will you give me the ...

Max: Yoko. 你好,洋子。(Yoko:洋子。Max的意思是说因为Phoebe的出现令David放弃去Minsk,令他和David这对研究搭档要分道扬镳,就像YOKO(小野洋子)一样。PS:要了解披头士The Beatles的解散风波,才能看懂这里。)
Walden21
0 0 2

Janice: Oh my God! You listen to me! You listen to me! One of these times, it's just gonna be your last chance with me! 天啊,你听我说,我告诉你! 这是你我最后一次共处了。 Chandler: Oh, will you give me the thing? 把那东西给我! Phoebe: Hi, Max. 你好,马克斯。 Max: Yoko. 你好,...

Janice: Oh, no! 哦,不!
Walden21
0 0 1

Fun Bobby: I'm sorry. Monica: Yeah, yeah, okay. There you go. There you go. 对不起。 好了,你看,这就行了。 Janice: I'm gonna blow this one up and write " Reunited " in glitter. 我要把他吹起来,然后用闪字在上面写着'破镜重圆'几个字。(glitter:闪烁,灿烂的光辉,(表面的)诱惑...

Chandler: I'm sorry you misunderstood. 对不起,让你误会了。
Walden21
0 0 0

Janice: I'm gonna blow this one up and write " Reunited " in glitter. 我要把他吹起来,然后用闪字在上面写着'破镜重圆'几个字。(glitter:闪烁,灿烂的光辉,(表面的)诱惑力,吸引力。) Chandler: All right, Janice, that's it! Janice. Janice. Hey, Janice, when I invited y...

Janice: Oh my God! You listen to me! You listen to me! One of these times, it's just gonna be your last chance with me! 天啊,你听我说,我告诉你! 这是你我最后一次共处了。
Walden21
0 0 4

Chandler: All right, Janice, that's it! Janice. Janice. Hey, Janice, when I invited you this party, I didn't necessarily think it meant... 珍妮丝,够了,珍妮丝…珍妮丝…珍妮丝啊,我邀你来并不代表我们… Janice: Oh, no! 哦,不! Chandler: I'm sorry you misunderstoo...

Fun Bobby: I'm sorry. Monica: Yeah, yeah, okay. There you go. There you go. 对不起。 好了,你看,这就行了。
Walden21
0 0 2

Joey: Hey, Fun Bobby! How's it going, man? Whoa! Who died? 嗨!搞笑巴比,近来可好? 哇,谁死了吗? Fun Bobby: It's gonna be an open casket, you know? So at least I'll get to see him again. 棺材会敞着,所以我至少可以见他最后一面。 Monica: Bobby? Fun Bobby? Let me talk...

Janice: I'm gonna blow this one up and write " Reunited " in glitter. 我要把他吹起来,然后用闪字在上面写着'破镜重圆'几个字。(glitter:闪烁,灿烂的光辉,(表面的)诱惑力,吸引力。)
Walden21
0 0 4

Fun Bobby: It's gonna be an open casket, you know? So at least I'll get to see him again. 棺材会敞着,所以我至少可以见他最后一面。 Monica: Bobby? Fun Bobby? Let me talk to you for just a sec.I recently lost a grandparent myself...so I really know exact...

Chandler: All right, Janice, that's it! Janice. Janice. Hey, Janice, when I invited you this party, I didn't necessarily think it meant... 珍妮丝,够了,珍妮丝…珍妮丝…珍妮丝啊,我邀你来并不代表我们…
Walden21
0 0 0

Monica: Bobby? Fun Bobby? Let me talk to you for just a sec.I recently lost a grandparent myself...so I really know exactly how you feel. But you're really bringing the party down. 巴比?搞笑巴比? 跟你说点事儿。我祖母前不久也去世了…所以我很能体会你现在的感受。但是你真把聚会的气氛弄得很糟...