Phoebe: OK, Ross, don't take this the wrong way or anything, but back off! Ross,不要误解我的意思,但是,一边去! Joey: Uh, hi. We uh, we used to work together. 嗨,我们一起工作过。 Girl: We did? 有吗? Joey: Yeah, at Macy's. You were the Obsession girl, right? ...
Chandler: We just finished this magnificent Thanksgiving dinner. I have, and I remember this part vividly, a mouthful of pumpkin pie, and this is the moment my parents choose to tell me they're getting divorced. 我们全家刚刚吃完一顿丰盛的感恩节大餐。我 现在我...
Rachel: Oh my god. 噢,天! Chandler: Yes. It's very difficult to enjoy a Thanksgiving dinner once you've seen it in reverse. 是的。只要你也体验一次完全颠倒过来了的感恩节,就很难再去喜欢感恩节盛宴了。 Ross: Oh! What's this? I never saw this at Mom's. 这是什么?我从没在妈妈的感恩...
Chandler: Yes. It's very difficult to enjoy a Thanksgiving dinner once you've seen it in reverse. 是的。只要你也体验一次完全颠倒过来了的感恩节,就很难再去喜欢感恩节盛宴了。 Ross: Oh! What's this? I never saw this at Mom's. 这是什么?我从没在妈妈的感恩节大餐中看到这个。 Rachel: It'...
Chandler: All right, I'm nine years old. 好吧,我9岁那年… Ross: Oh, sorry... 噢,又来了。。。 Chandler: We just finished this magnificent Thanksgiving dinner. I have, and I remember this part vividly, a mouthful of pumpkin pie, and this is the moment ...
Ross: Oh, sorry... 噢,又来了。。。 Chandler: We just finished this magnificent Thanksgiving dinner. I have, and I remember this part vividly, a mouthful of pumpkin pie, and this is the moment my parents choose to tell me they're getting divorc...
Rachel: Thank you. Thank you so much! 谢谢!太感谢了! Monica: Chandler, here you go, got your traditional Holiday feast, you got your tomato soup, your grilled cheese fixings, and your family size bag of Funyuns. Chandler,这是你的传统感恩节大餐。你的西红柿汤、你的考奶酪还...
Monica: Chandler, here you go, got your traditional Holiday feast, you got your tomato soup, your grilled cheese fixings, and your family size bag of Funyuns. Chandler,这是你的传统感恩节大餐。你的西红柿汤、你的考奶酪还有家庭装Funyuns(洋葱圈)。(fixings:一般指在家里烹饪的,快速做好的食品。Fun...
Rachel: Wait, wait, Chandler, this is what you're having for Thanksgiving dinner? What, what, what is it with you and this holiday? 等等,Chandler,这是你的感恩节晚餐吗?你和这个节到底有什么过不去的? Chandler: All right, I'm nine years old. 好吧,我9岁那年… Ross: Oh, ...
Rachel: Oh my god, oh, you guys are great. 喔,天哪!你们真好! Monica: We all chipped in. 大伙凑的。(chip in:共同出钱,捐助。) Ross: We did? 大伙? Monica: You owe me 20 bucks. 你欠我20块。 Rachel: Thank you. Thank you so much! 谢谢!太感谢了! Monica: Chandler, here you go, go...