Chandler: Fine. What about the birds? 好吧,那个带鸟图案的呢?
Joey: Will you pick one, just pick one! Here, how about that one? 你挑一个, 随便挑一个。 那个怎么样?
Monica: I'm sorry, I'm just excited about being an aunt! 对不起,只是我要当姑姑,太兴奋了!
Joey: Ok, How about if we split it? 那我们凑钱买怎么样?
Carol: Don't you wanna know about the sex? 想知道是什么性吗?
Rachel: I mean, we are way past the fling thing, I mean, I am feeling things that I've only read about in Danielle Steele books, you know? I mean, when I'm with him, I'm just totally, totally... 我觉得我们已远远超出只是玩玩的状态了,现在我的感觉只有在Danielle Steele的书里才找得到。我是说,当我和他在一起的时候,我完全,完全地......
Phoebe: Oh wait wait wait, no, no, I just got to the part about her "public hair". 等等,等等,我刚看到她的"public hair"那段(Rachel把pubic误拼成public)。(public hair:public应为pubic,意思是阴毛的、阴♥部的,这里是Rachel笔误,说明她不善拼写。)
Ross: Wait, did you get to the part about his 'huge throbbing pens'? Tell ya, you don't wanna be around when he starts writing with those! 等等,你们看到他"巨大的颤动的笔"那段了吗?等着瞧吧,他用那支笔写字的时候你可不会想在场。(throbbing:悸动的,颤动的。)