Lydia: No, I'm not alone. Joey's here. 不,我不是一个人。Joey在这儿。
Ross: Okay. Marcel. Marcel. Would you leave my leg alone? Would you stop humping me for two seconds? Okay, Marcel, would you just take him away? Just take him. 好吧,马修。能放开我的腿吗?能暂时不要乱来吗?马修……带它走好吗?带它走。
Ross: That's nice...now, was that before or after you told him to stop calling, stop sending you flowers and to generally leave you alone, hmm? 真体贴。是在你跟他说之前还是之后送的,叫他别再打电话来,别再送你花,别再来烦你,嗯?
Monica: I have no idea, but Xrays alone could be a couple hundred dollars. 我不知道啊。可能几百块钱吧。
Ross: Now that is funny. Hey, do you think...would it be too weird if I invited Carol over to join us? 'Cause she's, she's alone now, and pregnant, and sad. 这可真是有趣。嘿,你觉得...如果我邀请Carol过来跟我们坐一起会不会显得有些诡异啊?因为她现在就一个人,而且还怀孕了,心情又不好。
Ross: Okay, so I'm gonna be the only one standing there alone when the ball drops? 这么说大球落下的时候我是唯一的一个孤零零的家伙?
Ross: Look, I didn't wanna leave him alone. Alright? We...we had our first fight this morning. I think it has to do with my working late. I said some things that I didn't mean, and he threw some faeces... 我不想让它独守空房,我们今早才吵了一架。一定是我加班到太晚的原因。我说了不该说的话,它就朝我扔了些排泄物…… (faeces:粪便,排泄物,屎。)
Phoebe: He just sat in gravy. Oh my god. He's not alone. Ugly Naked Guy is having Thanksgiving dinner with Ugly Naked Gal. 他刚刚坐到肉汤里了。噢,我的天。丑陋裸男不是一个人, 他正和一个丑陋裸女共进感恩节晚餐。
Jill: I'm fine. No, I'm not alone. I don't know, some guy. 我很好。不,不只我一个...... 我不认识,一个男的。
Chandler: Oh, yeah. I'd marry him just for his David Hasselholf of impression alone. 是的,光凭他学David Hasselholf的样子,我就想嫁给他了。(David Hasselholf:著名影视偶像,曾主演过《霹雳游侠》(Knight Rider)。)