Rachel: Aww, look at the little thing. 哇哦,看这个小东西。
Mrs. Geller: I'm not sure I know what you're getting at. 我不明白是否听懂你的意思了。
Joey: No, it's the pregame. I'm gonna watch it at the reception. 没有,现在是赛前准备。我要在招待会的时候看比赛。(reception:接待; 招待会; 接待处; 欢迎。)
Chandler: You're watching a football game at a funeral? 你在葬礼上看橄榄球赛?
Mr. Geller: Everyone thinks they know me. Everyone says 'Jack Geller, so predictable'. Maybe after I'm gone, they'll say 'Buried at sea! Huh!'. 每个人都以为他们了解我。每个人都说 “Jack Geller,可想而知”。也许我死后,他们会说“葬在海里!啊?”
Mr. Geller: I wanna be buried at sea, it looks like fun. 我想被葬在大海里,这看起来很有趣。
Mr. Geller: Listen to me! When my time comes, I wanna be buried at sea. 听我说!听我说!当我死的时候,我想被葬在大海里。
Ross: Well, at least she's with Pop-Pop and Aunt Phyllis now. 恩,至少现在她与祖父和Phyllis阿姨在一起了。(Pop-Pop:祖父。)
Monica: The fuzzy little mints at the bottom of her purse. 她钱包的底部那些发霉的薄荷糖。(fuzzy:模糊的; 绒毛般的,毛茸茸的。mint:薄荷糖。)
Rachel: God, the first time he smiled at me...those three seconds were more exciting than three weeks in Bermuda with Barry. 老天啊,他第一次对我微笑的时候……那三秒钟比和Barry在百慕大呆三个星期都要令人激动。