Jill: Chandler, we've been here for an hour doing this! Now watch, it's easy. Chandler,,我们已经在这儿玩这个都玩了一个小时了!看着,很容易的。
Chandler: Yes...thank you. That was...that was.... Jill: Perfection? 是的……谢谢你。那真是……真是……绝佳的选择?
Chandler: Alright, OK, What next? Blow a bubble. A bubble's good. It's got a...boyish charm. It's impish. Here we go... 好吧,下一步怎么办?吹泡泡。泡泡不错。有一种孩子般的魅力,显得俏皮。就这么办。(impish:顽童似的,顽皮的。)
Chandler: Nice going, imp...OK, it's OK. All I need to do is reach over and put it back in my mouth. 干得漂亮,小淘气。好的,好的。现在我要做的就是把手伸过去,然后把它再放回我的嘴里。
Chandler: Alright, alright, damage control. Get back to the gum. 好吧好吧,赶紧弥补一下。回到口香糖那个话题。
Phoebe: Yuhhuh! I was the last one to know when Chandler got bitten by the peacock at the zoo. I was the last one to know when you had a crush on Joey when he was moving in. 是哦!我是最后一个知道Chandler在公园被孔雀咬了。我是最后一个知道Joey刚搬来时候你对他有好感。
Chandler: Then no, thanks. (What the hell was that? ) Mental note: If Jill Goodacre offers you gum, you take it. If she offers you mangled animal carcass, you take it. 哦那不用了,谢谢。(刚刚到底是什么?)记住:如果Jill Goodacre请你吃口香糖,你就吃。如果她请你吃撕烂的动物尸体,你也得吃。(mangle:损坏,乱砍。)
Chandler: I'm trapped...in an ATM vestibule...with Jill Goodacre...... 我被困在…取款机室…和Jill Goodacre
Joey: Oh my God! He's trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre!... Chandler, listen, listen. 哦,我的天那!他被困在取款机室了,和Jill Goodacre在一起!Chandler,听着,听着......