Rachel: Oh God and now I'm gonna have to return the ring, without the ring, which makes it so much harder... 天啊,如今我必须还他戒指,偏偏戒指不见了,更难办了。
Monica: Look, I'm sorry, guys, I just don't wanna give them any more ammunition than they already have. 听着,抱歉各位,我只是不想给他们更多借题发挥的机会。(ammunition:弹药、军火。)
Ross: Marsha, these are cave people. Okay? They have issues like: "Gee, that glacier's getting kind of close. " See? 玛莎,他们是穴居人,好不好?他们关心的问题是:天呐,冰川愈来愈接近了。明白吗?(glacier:冰川。)
Chandler: Yeah, I think for us, kissing is pretty much like an opening act, you know? I mean it's like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out. 对我们而言,亲吻就像是开场。你们知道吗?就像是Pink Floyd出场前,你得耐着性子先看完即兴喜剧演员的表演。(stand-up comedian:即兴喜剧演员。这是一种喜剧表演形式,表演者语言幽默风趣,注重和台下观众的互动。Pink Floyd:英国著名的摇滚乐队。)
All: Yeah, I'll have a cup of coffee. 好吧,我要杯咖啡。
Rachel: oh, sorry. No, have it, really, I don't want it. 哦,对不起,你拿吧,我不想要。
Monica: Is it me? Is it like I have some sort of beacon that only dogs and men with severe emotional problems can hear? 是因为我吗?是不是我有某种信号,只有狗或者有严重感情问题的人才能听得到?
Monica: Yeah, we all have jobs. See that's how we buy stuff. 对,我们都有。这样我们才有钱买东西。
Rachel: Wow! Would I have seen you in anything? 哇!我有见过你的作品吗?
Rachel: So, like, you guys all have jobs? 好像你们都有工作哦?