Joey: I gotta tell you. You're the best in the business. 我得说,你是那里面最棒的。
Joey: I was the Aramis guy. 我是卖"雅男士"的。(Aramis:雅男士(男性化妆保养品品牌)。)
Ross: Oh! What's this? I never saw this at Mom's. 这是什么?我从没在妈妈的感恩节大餐中看到这个。
Chandler: We just finished this magnificent Thanksgiving dinner. I have, and I remember this part vividly, a mouthful of pumpkin pie, and this is the moment my parents choose to tell me they're getting divorced. 我们全家刚刚吃完一顿丰盛的感恩节大餐。我 现在我还清楚地记得这个细节塞了满嘴的南瓜派,就在这时候,我父母告诉我他们要离婚了。
Phoebe: I can show you. OK, this will seem a little weird. Look, but you put your head inside this turkey, and then we'll all talk, and you'll hear everything we say. 我可以演示给你看。可能会有点怪异,你把头放在这只火鸡里面然后大伙儿说话,你肯定能听到我们说什么。
Phoebe: Oh, I believe it. I think the baby can totally hear everything. 噢,我相信。我觉得宝宝什么都能听见。
Ross: Look, if she's talking to it, I just think that I should get some belly time too. Not that I believe any of this. 不行,如果她和宝宝说话,那我也应该有一些"肚子谈话时间"。但这不表示我相信这个。
Susan: Yeah, all the time. I want the baby to know my voice. 当然,经常说。我要让宝宝认得我的声音。
Ross: You're not serious, I mean, you really...you really talk to it? 少来,我的意思是,你真的,真的和宝宝说话吗?
Ross: Thanks. Yeah, Carol borrowed it for a class, and I have to get it back to the museum. 谢谢。是这样,Carol借走上课用的,我现在得还给博物馆。