You know I knew after the first time we kissed. And I had a Tic Tac in my tongue. You didn't even mention it. 我们第一次接吻我就知道了。我舌头上有一粒Tic Tac糖(Tic Tac是一种糖的品牌),你连提都没提。
Monica: No, no, no. Nothing wrong about that. Okay. Here goes. I'm not 22. I'm 25... and 13 months. But I figure, you know, that shouldn't change anything. 不不不。我不是说那个。好。我说了。我不是二十二岁。我今年二十五岁……零十三个月。但我想,这没有任何影响。
Ethan: You know, you read about it. You see it in the movies. Even when you practice it at home, man, oh, man... it is nothing like that. 你要知道,这个场景,你读到过,在电影里看到过。甚至在家里自习过,好家伙,噢,爽……绝对都没有那样爽。
Ethan: Yeah. You do know I was talking about you, right? Wow. 真的。你清楚我是在说你,对吧?哇哦。
Ethan: Yeah, I really like that. Before we get into any staying-over stuff... there's something you should know. 是呀,我也非常想。在我们迈出过夜这一步之前,有些事你得知道。
Phoebe: You know, like, okay: "Could that report be any later?" 比如,额,这个:那个报告还能"再"晚一点吗?
Phoebe: Don't feel bad. You know, they used to like you a lot. But then you got promoted, and you know, now you're all like Mr. Boss Man. Mr. Big. Mr. Bing. Boss Man Bing. 别难过,他们过去还是非常喜欢你的。但是之后你升职了,现在你完全就是个老板,大人物。宾先生。宾老板。
Phoebe: Well, because, you know... They don't like you. 因为,这个……他们不喜欢你。
Chandler: See? It pays to know the man who wears my shoes. Me. 看到了吧?了解谁站在自己立场是(对自己)有好处的。就是在下。
Monica: I don't know. Look, he's a great guy... and I love being with him. But, you know... things happen when they happen. You don't plan these things. 我不知道。他是个好男人。我喜欢和他在一起,但是…世事难料。这种事无法事先计划好。