Roger: You know, that you use your humor as a way of keeping people at a distance. 你用你的幽默和人保持距离。
Rachel: Okay, Pheebs, I was hoping for more of a change. Pheebs,我是希望变化的更多一些。
Chandler: It was an accident. Not like I was across the street with a telescope and a box of donuts. 那是意外,我又不是隔着一条街拿着望远镜和甜甜圈。
Rachel: No, I'm sorry, we're all out of those. Anybody else? 抱歉,卖完了。其他人呢?
Chandler: Oh, yes, could I have one of those. 我可以要一个……?
Rachel: Okaaay. Any of you guys want anything else? 大家还想要别的吗?
Ross: Oh you guys, I, I really think just one of us should go out there so she's not overwhelmed. 伙计们, 我认为最好只派我们中的一个过去, 这样她就不会感到太不知所措......
Monica: Paolo, I really hate you for what you did to Rachel, but I still have five of these, so heat it at 375 until the cheese bubbles. 保罗,我非常厌恶你对瑞秋做的事,但我还有五份千层面,在烤箱里烤到375度奶酪冒泡就行了。
Monica: Don't stare. Now she just finished throwing his clothes off the balcony, now there's just a lot of gesturing and armwaving. 别盯那看,她刚把他的衣服从阳台上扔下去,现在他们在那比划各种手势。